Главная | Регистрация | Вход | RSS | Вторник, 17.09.2024, 12:10 |
English Forever | |
Приветствую Вас Гость |
|
British IslesNATURAL FEATURES OF THE BRITISH ISLES By natural features of a country we
usually mean several things: its position on the planet, climate, surface
divisions, rivers and lakes, soils and mineral resources. In almost all of
these respects Great Britain is more or less fortunate. The British Isles lie
close to the economically developed continental Europe, in the centre of trade
routes to America. Due to its insular position, Britain has
not suffered so much from the two world wars as other European countries. The
British Isles lie neither too far north nor too far south. That is why the
weather in Britain cannot be too hot or too cold. But the geographical position is not the
only factor which influences the climate. Another important thing in making the
weather is water. If there were no water on earth, there would be no clouds of
any kind: neither layer nor heap clouds, to say nothing about the feathery white clouds
which the English people call mares'1 tails. There would be neither fogs nor mists. (The difference
between them is in their density; fog is much thicker. Especially thick fogs
are often yellowish in colour and are called sometimes "pea soupers".) And there would be
no rain of any kind4. The largest raindrops come in showers, the smallest droplets are called drizzle or Scotch mist. In winter, a
drizzle often turns into a sleet (a mixture of snow and rain). Without water, there would be nothing left
of what we call weather except the wind, which is just air moving fast or slowly. The slowest wind
is called breeze, which begins to
blow during the day, when the warm air over land begins to rise and cool sea
air takes its place. Very fierce winds have special names: if its speed is more
than 38 miles an hour, it is a gale, and if it is more than 75 miles an hour, it is a hurricane. Such winds are extremely rare in Britain,
while breezes are regular, because of its insular position. As far as surface
is concerned, Great Britain is less fortunate, than with water and winds: highlands,
uplands and hills occupy the northern, central and western parts of the island.
This factor has both positive and negative consequences for the country's
economy. The mountainous soils are bad for wheat and barley but enough for
grass, which is necessary for dairy farming. Besides, these regions have a lot
of mineral resources for industries and manufacturing. The rivers are short but
usually have enough water to grow vegetables, and the lakes are deep enough to
enjoy boating and yachting. PRELIMINARY DISCUSSION 1. Is Great Britain more fortunate in its
natural features than Russia? Compare their geographical and strategic
positions. 2. What kind of weather do you expect to
find if you come to stay in London in winter? In what ways would it be different
from Russian winters? 3. What parts of Great Britain would you
like to visit: the lowlands or the highlands? Do you expect English lowlands or
highlands to be different from what we have in Russia? 4. Do you expect you will like the English
climate? What features are usually mentioned as most pleasant and most
unpleasant about the English weather? Климат и характер ≪Веселая
зеленая Англия≫ — так часто называют свою родину английские поэты. Необычайно
нежную зелень английского пейзажа обычно объясняют влажным морским климатом
страны. Ветры, дующие с Атлантики, приносят на Британские острова частые дожди,
благодаря которым английские газоны, иногда называемые восьмым чудом света,
зелены круглый год. Белую зиму с коттеджами под снегом англичане чаще видят на
рождественских открытках, чем в натуре. Типичная английская зима — это туманы и
изморось, приносимые западными ветрами... Впрочем, непредсказуемая английская
погода преподносит сюрпризы: порой в ноябре, когда ждешь слякоти и плотного
желтоватого тумана, именуемого ≪гороховым супом≫, выдадутся золотые, по-летнему
теплые деньки. В газетах писали, что в 1963 году люди купались на острове Уайт,
в Ла-Манше, под Новый год, 31 декабря. Дожди
определили не только внешний облик Британских островов,но и некоторые черты
характера их обитателей. Поскольку им постоянно приходится преодолевать
нежелание покидать домашний уют и идти под дождь, англичане выработали в себе
эту знаменитую английскую пунктуальность. Даже сильнейший дождь не может
заставить англичанина изменить планы — будь то дружеская встреча в пивной или
многодневный поход за ядерное разоружение. Или возьмем такие традиционно
английские качества, как осторожность и экономность. Многие считают, что и они
тоже развились под влиянием дождливого климата: англичане вечно озабочены тем,
чтобы отложить кое-что ≪на дождливый денек≫, не забыть захватить зонтик, выходя
из дома, и т.д. Правда, теперь зонтики чаще заменяются плащами, тем не менее в
Главную контору лондонского городского транспорта по-прежнему ежегодно приносят
около 70 тысяч зонтиков, забытых в автобусах и метро... Be prepared to speak about this text in class using
your summary. Как
спасли ≪замерзающее величие Англии≫ После
долгих проливных дождей с сильными ветрами неожиданно для
лондонской зимы похолодало. Уже к вечеру улицы английской столицы
подсохли, а вечером вызвездило, и звезды были такие
крупные и яркие — верный признак мороза. — Не
может здесь быть никакого мороза! — возразил мне художник Пэйл,
который вел меня в гости к редактору ≪Дейли уор- кер≫
Биллу Расту, живущему в северном Лондоне. — Климат у нас теплый,
морозы вообще редки, а сильные и подавно. Да и сами посудите,
что мы будем делать, если ударят действительно сильные морозы?
Наши дома не приспособлены к ним... —
Ну, раз не приспособлены, — в тон ему отозвался я, — морозу
ничего не остается, как только немедленно убраться с этих
островов куда-нибудь в Сибирь... В
квартире Растов уже собралось человек десять, преимущественно левых
литераторов и художников. Среди них оказалось два или три
человека, которые присутствовали на последнем заседании Совета
министров иностранных дел четырех великих держав. Разговор шел
о трудностях, возникших вокруг обсуждения германского вопроса.
По-видимому, министрам так и не удалось договориться. Сразу
же все заговорили о том, способна ли Англия сохранить свою самостоятельность
в международных вопросах. Гости были настроены критически
и ничего хорошего для Англии не ждали. Уже
на пути домой мы обнаружили резкое похолодание. Спрятав лица
в воротники, а руки в рукава, мы почти бежали до станции метро.
В гостинице, у Ланкастер-гейт, где я тогда останавли- вался,
газовая горелка, проглотив три шиллинга, гореть отказалась. —
Мороз, сэр, — объяснил портье. — Водопровод замерз, а газ остановился.
Ничего не можем поделать, сэр... Скоро
холода, обрушившиеся на Англию, парализовали всю жизнь
страны. В течение первых же дней больницы оказались забиты обмороженными
и больными. Смертность резко возросла, немало людей
просто замерзло. В короткий срок страна была отброшена почти
за грань экономической катастрофы. Лейбористское правительство,
в свое время проявившее особое старание, помогая американцам
сколотить блок НАТО, снова отправилось в Вашингтон просить
новый заем. Заслуги на полях ≪холодной войны≫ были
оценены по достоинству: американские банкиры не поскупились, спасли
замерзающее величие Англии... Д. Краминов. В Англии. Записки журналиста |
|
Copyright MyCorp © 2024 |
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz |