Главная | Регистрация | Вход | RSSВторник, 17.09.2024, 12:06

English Forever

Меню сайта
Календарь
«  Сентябрь 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30



How to Start a Telephone Conversation. Starting a Telephone Talk (II)

Speaking - Слушаю
This is Surikov calling. - Говорит Суриков.
Who's calling, please? - Кто говорит (звонит)?
Could you put me through to Mr. Sokolov? - Вы не могли бы соединить меня с г-ном Соколовым?
I'm putting you through (I'm ringing your party now). - Соединяю.
The line is engaged. - Номер занят.
Can you hold on? - Вы можете подождать?
Mr. Jones is on the other fine. - Г-н Джоунз разговаривает по другому телефону.
Sorry to have kept you waiting. - Извините, что заставил вас ждать.
I'm putting Mr. Jones on the line. - Передаю трубку г-ну Джоунзу.
I'll see if he is in. - Я сейчас посмотрю, у себя ли он.
Mr. Ivanov is out at the moment. - Г-на Иванова сейчас нет.
Could you take a message? (Could I leave a message?) - Вы не могли бы передать ему мою просьбу?
Mr. Roberts is not available. - Г-на Робертса нет.
Is there any message? - Что-нибудь передать ему?
I'll call back later. - Я позвоню еще раз позже.
There is no reply (answer) at his number. - Его номер не отвечает.
What extension, please? - Добавочный, пожалуйста?
You are through. - Вас соединили.
Trying to connect you. - Соединяю.
You've got the wrong number. - Вы ошиблись номером.
Sorry to have troubled (bothered) you. - Простите за беспокойство.
There is no one by the name of Smith here. - Здесь нет никого по фамилии Смит.
This is a private residence. - Это частная квартира.
I'm sorry to have bothered you - Извините, что побеспокоил вас.
That's quite all right. - Пожалуйста.
Could you speak up, please? - Не могли бы вы говорить громче?
Are you there? - Вы меня слышите?
Your voice is fading and there's some background noise interfering. - Ваш голос исчезает и мешает какой-то шум.
We had a very bad connection. - Было очень плохо слышно.
We could scarcely hear each other. - Мы почти не слышали друг друга.
Then we were cut off completely. - А потом нас вообще разъединили.
I want to book/to place a call to Moscow for 10 p.m. - Я хочу заказать разговор с Москвой на 10 часов вечера.
What number are you calling from? - С какого номера вы звоните?
Would you like to make it personal? Br. / Would you like to make it person-to-person? Am. - Вы хотите вызвать определенное лицо?
I just want a station-to-station call. - Соедините меня просто с абонентом.
Will it be on credit? Br. / Is it a credit-card call? Am. - Вы заказываете разговор в кредит?
I'm terribly sorry that you have been disconnected. - Извините, что вас разъединили.
There seems to be some interruption (interference) in our connection with Chicago. - Вероятно, что прервалась связь с Чикаго.
I'll call you back as soon as there is another circuit open. - Я вам позвоню, как только освободится линия.
I'll ring you as soon as I have your party again. - Я позвоню вам, как только ответит ваш номер.
I can't get through. - Я не могу дозвониться.
Go ahead, please. - Говорите, пожалуйста.
I'll call him again. - Я перезвоню ему.
Is Mr. Courtney in? - Г-дин Кортни у себя?
This is Abrahams of Social Welfare. - Это Абрахамс из отдела самообеспечения.
He is in a meeting with his aids now. - Он на совещании со своим помощниками.
I'll call him tomorrow morning - Я позвоню ему завтра утром

Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Copyright MyCorp © 2024
    Бесплатный конструктор сайтов - uCoz